«Эмансипация»Джексон
- Why is it you always think of the worst case scenario? – Почему ты всегда предполагаешь наихудший сценарий развития событий?
О’Нилл
- I practice. - Я практикуюсь.
читать дальше«Разделение по Броку»
Хаммонд
-Captain Carter's computer model has thus far extrapolated only one set of symbols from the Abydos cartouche that contains these three glyphs. – Компьютерная программа капитана Картер выявила только один адрес из картуша Абидоса, содержащий все эти три символа.
О’Нилл
-Let me guess. That's where we're going. – Дайте я угадаю. Мы отправляемся туда.
Хаммонд
-Very good, Colonel. – Верно, полковник.
О’Нилл
-Thank you, Sir. I pride myself on my deductive reasoning skills. - Спасибо, сэр. Я горжусь моими дедуктивными способностями.
Оттуда же
О’Нилл, наблюдая как Джексон, впавший в первобытное состояние, разместился возле костра с девушкой.
- Daniel, you dog. You keep this up, you'll have a girl on every planet. - Дэниель, ты кобель. Продолжай в том же духе и у тебя будет девчонка на каждой планете.
«Воскресший Лазарь»Тилк насмотрелся телевизора. На попытку забрать у него оружие гоулдов перед его первым выходом с базы на Землю он говорит Хаммонду и О’Ниллу:
- I have seen your world. I will need it. - Я видел ваш мир. Мне оно понадобится.
«Хатор» Джексон
- Hathor was the Egyptian goddess of fertility, inebriety, and music. – Хатор была египетской богиней плодовитости, пьянства и музыки.
О’Нилл
- Sex, drugs, and rock and roll? - Секс, наркотики и рок-н-ролл?
Оттуда же:
Картер (глядя в район его живота)
- Colonel. – Полковник.
О’Нилл
- Yeah? – Да?
Картер
- Do you mind if I have a look? – Вы не возражаете если я проверю?
О’Нилл
- At what? – Что?
Картер
- You were uh…um…Let's just say you were wounded. – Вы были…хм… Скажем так, вы были ранены.
(Внимательно поглядев на его живот): Wow. That's a miracle. – Ух, ты. Это чудо.
О’Нилл
- Crunches. – Тренажер.
«Сингулярность»Картер – Джексону, удивленному, что О’Нилл знает, что такое аккреционный диск.
- You didn't think the Colonel had a telescope on his roof just to look at the neighbors, did you? – Ты же не думаешь что у полковника телескоп на крыше, чтобы подглядывать за соседями?
О’Нилл
- Not initially. - Изначально, нет.
«Одинокие души»
Картер
- I didn't know you could cook. – Я не знала, что вы умеете готовить.
О’Нилл
-I can't, but my melted ice is to die for. – А и не умею, но мой растаявший лед просто объеденье.
«Послание в бутылке»
О’Нилл
-Teal'c, you don't have to stick around. – Тилк, ты не обязан тут находиться.
Тилк
-Undomesticated equines could not remove me. – Я не уйду ни за какие хлебные изделия (так перевело НТВ).
О’Нилл
-Wild horses, Teal'c, it's…that's a joke. You told a joke. Don't make me laugh. – Ни за какие коврижки, Тилк, это… шутка. Ты пошутил. Не надо меня смешить.
Тилк
-Very well. – Не буду.
- I have seen your world. I will need it. - Я видел ваш мир. Мне оно понадобится.
просто супер...
А разве ты не видела этот момент? Тилк прикольный на самом деле. Я честно не понимаю почему его все считают скучным.
он ограет просто гениально... гораздо сложнее играть роль с такой невозмутимостью, как он, чем шутя на каждом ходу...