Ты заходи, если что. (с)
Автор: Latergatr
Перевод от Fly in blue
Категория – юмор, кроссовер
Рейтинг - G
Время действия: 2 сезон Атлантиса (начало 9 сезона SG-1)
Спойлер - New Order (Part 2) (8 сезон), The Torment Of Tantalus (1 сезон)
Размещено здесь: www.fanfiction.net/s/2895250/1/Dont_Touch_Anyth...
читать дальшеДэниель Джексон работал в своей лаборатории, сидя возле компьютера; раскрытые книги занимали весь стол. Его глаза перебегали с книг на экран компьютера и обратно, и время от времени он что-то добавлял в открытый файл. Его телефон зазвонил, и он принялся рассеянно нащупывать его одной рукой по всему столу, продолжая удерживать внимание на книге, на которую в этот момент давал ссылку.
- Дэниель Джексон, - пробормотал он, буквально жонглируя книгой, в попытке поднести телефонную трубку к уху.
- Дэниель?
- Джек? В чем дело? - он не ожидал услышать голос друга.
- Я решил сообщить кое-какие хорошие новости. "Дедал" готов отбыть в Атлантис, и я подумал, что возможно ты бы захотел отправиться туда.
- Что?
Он внезапно вскочил, и книга упала с его колен, бумаги полетели на пол и он сосредоточил свое внимание на звонившем.
- "Де-дал", Дэниель, - по слогам произнес Джек. - Ты помнишь, или нет? Большое, гудящее судно...
- Джек, я помню что такое "Дедал"! Я... Я отправляюсь в Атлантис?
Это прозвучало скорее не как вопрос, а как восклицание.
- Ты будешь готов через час? Мы можем транспортировать тебя прямо из КЗВ. Есть несколько небольших дел о которых мне пока что надо позаботиться, но мы скоро будем.
- Мм, мы?
- Один час, Дэниель. До встречи.
- Но, Джек, постой! Мы? - спросил он снова, но услышал в ответ только гудки в телефонной трубке.
Дэниель был ошеломлен. Хотя возможно, "ошеломлен" было неверным словом. Он был сильно взволнован тем, что наконец-то отправляется в Атлантис! Но частично его одолевали сомнения. "Выходит, Джек не желал меня отпускать до тех пор пока сам не сможет полететь? Он что думает - я нуждаюсь в няньке?"
В итоге он решил принять случившееся за частично одержанную волнующую победу. Спрыгнув со скамейки, он принялся неистово отбирать книги с полок, разумеется, исключительно те, которые точно следовало взять.
Дорога в Атлантис заняла 18 дней, и эти дни показались Дэниелю бесконечными. Он проводил время с Джеком, который также скучал. Впрочем, Джек нашел как занять время, расхаживая по кораблю, разговаривая с командой и знакомясь с положением дел. Дэниэль предположил, что Джек чувствует себя как в отпуске. По крайней мере, Джек был счастлив на несколько дней убежать от бумаг. Но некоторые сомнения о причине присутствия Джека, по-прежнему одолевали Дэниеля.
В один из дней, когда Джек в очередной раз выигрывал в шахматы, Дэниель спросил его:
- Зачем тебе вообще лететь в Атлантис, Джек? Ты ведь не обязан. Кто всем заправляет?
Джек ухмыльнулся.
- Генерал Хаммонд, небольшая уплата за тот вояж "Прометея" в прошлом году, в который он взял тебя и Уолтера.
Джек вздохнул.
- Не упоминай про мое положение. И, между прочим, я уговорил помощника молчать до моего отъезда.
Дэниель улыбнулся, слегка взволнованно. Его рука замерла над слоном, которого он собирался передвинуть.
- Я только подумал что ты, быть может, намерен присматривать за мной.
- Что ж, не без этого, - Джек потер рукой свое лицо. - Ты собираешься ходить или нет?
Дэниель нахмурился, затем передвинул фигуру. Джек покачал головой. вздохнул и походил ферзем.
- Шах и мат. Уже пора завтракать?
Несколько дней спустя, Дэниель стоял на платформе транспортера, перепроверяя все ли нужные материалы он взял с собой. Пока он просматривал по списку свои сокровища, прибыл Джек со своим помощником и другими, включенными в научную команду, и тащившимися следом за ним.
- Все на месте? - спросил Джек, пробежавшись глазами по тому, что на его взгляд было курганом из книг, достаточно огромным для того, чтобы заполнить книжный магазин.
- Думаю да, - Дэниель обернулся к Джеку. - Знаешь, меня все еще мучает любопытство. Ты допустил мою поездку сюда, только потому, что сам полетел? Мне, вообще-то говоря, нянька не нужна.
- Стал брюзгой, а Дэниель?- ухмыльнулся тот и взмахнул рукой, словно отмахивался от предполагаемого возражения.- Я всего лишь генерал, наносящий визит своим отрядам на передовой, Дэниель. Если ты не желаешь побывать...
- Нет, нет. Все в порядке. В самом деле.
- И все же ты упоминаешь об этом во второй раз.
Дэниель только пожал плечами и вернулся к книгам, решив, что ничто не испортит ему этот день.
Джек понаблюдал за ним с минуту, после чего повернулся к помощнику и приказал ему вызвать мостик и сообщить, что они готовы отбыть.
Джек и Дэниель транспортировались вниз с "Дедала" с научной командой. Они прибыли в отсек джамперов, первое место, которое Джек желал увидеть. Как только они материализовались, они увидели доктора Вейр, и подполковника Шеппарда, собирающихся их поприветствовать. Позади них стояли доктор Родни Маккей, доктор Беккет и кое-кто еще из атлантийской экспедиции.
- Добро пожаловать в Атлантис, генерал О'Нилл, доктор Джексон, дамы и господа.
- Рад оказаться здесь, Элизабет.
Вместо того чтобы глядеть прямо на нее, О'Нилл, пока он ей отвечал, быстро огляделся вокруг на 360 градусов, внимательным взглядом окинув всю комнату сверху до низу.
"Проверка местности", подумал Дэниель, такая же какую он всегда проводил в любом новом мире, который они посещали. Проведя полный сканирующий осмотр, О'Нилл шагнул вперед и пожал ей руку. Затем он снова огляделся, на этот раз медленнее и присвистнул на весь отсек.
- Мило. Славная берлога у вас здесь, доктор.
- Вы еще ничего не видели, генерал, - улыбнулся Шеппард.
- Черт! Клише! - ответил О'Нилл. Улыбка Шеппарда растаяла.
Дэниель перехватил взгляд Шеппарда, быстро улыбнулся ему и пожал плечами. Но прежде чем кто-либо что-нибудь успел произнести, О'Нилл двинулся вперед.
- Тогда ведите. Давайте увидим какие еще чудеса поджидают нас в стране Оз.
- Сюда, - указала Вейр, но О'Нилл уже прошел мимо нее, безошибочно направляясь в сторону зала управления городом и комнаты с вратами. Она торопливо сделала несколько шагов нагоняя его, Дэниель и Шеппард пристроились к свите.
- Ах, Джек, позвольте мне показать вам...
Она снова умолкла, так как он в очередной раз правильно повернул. Она обратилась к Дэниелю.
- Должно быть, он изучил планы Атлантиса.
- Изучил планы? - недоверчиво переспросил Дэниель.
Когда они вошли в зал управления, настала очередь Дэниеля свистеть от возбуждения.
- Да! - выкрикнул он и немедленно подошел к ближайшей консоли, привлеченный надписями на языке Древних.
- Дэниель, осторожно! Ничего не трогай! Мы же не хотим снова утопить город.
- Что? - рассеянно спросил Дэниель, он уже весь полностью погрузился в перевод.
- Эта панель контролирует погружение города. Ты ведь не хочешь активировать ее.
- О, так вот что это означает... глубину, - Дэниель неожиданно остановился и с изумлением посмотрел на друга.
- Мм, Джек, ты прав.
Вейр и Маккей встали возле них, разглядывая консоль. Глаза Маккея округлились.
- Мы всегда подозревали, что она имеет какое-то отношение к погружению, но не были уверены. Не хотели при проверке случайно затопить город.
Маккей сделал паузу и посмотрел на О'Нилла.
- Извините меня, генерал, но как вы об этом узнали?
- О чем?
Голова Дэниеля внезапно дернулась, и он посмотрел на Джека.
- Да, Джек. Как ты узнал?
- Это было ясно, - ответил О'Нилл, заинтересованный другой консолью в комнате, выглядевшей очень прозаично, как полностью обесточенная телефонная станция. Добравшись до нее, он ее осмотрел, и медленно поднял руку.
- Джек, возможно, тебе не следует прикасаться к ней, - посоветовал Дэниель, но Джек его проигнорировав, дотронулся до некоторых символов, после чего оглянулся на группу людей поблизости. Его взгляд бесцельно поблуждал по ним, после чего он нахмурился.
- Почему вы все время таскаете эти наушники? Разве это удобно? - спросил он.
- У нас нет здесь телефонов, Джек, - ответила Вейр с улыбкой. - Нам надо как-то поддерживать связь. Это наиболее целесообразный способ.
Джек продолжал двигаться возле консоли, легко прикасаясь руками то там, то здесь по мере своего продвижения.
Неожиданно Шеппард заговорил.
- Потому что мы не нашли ничего подобного этому, сэр. Мы знаем, что Древние как-то умели поддерживать телепатическую связь.
- Что? - Джек, Вейр и Дэниель спросили одновременно. Беккет и остальные с удивлением посмотрели на них.
- Я ответил на вопрос генерала, - Шеппард взглянул на них.
- Да, ответил, - вмешался Беккет.
- Какой вопрос? - спросил Дэниель.
- О том, почему мы не использует существующую коммуникационную систему.
- Разве я спросил не достаточно громко? - полюбопытствовал О'Нилл, и удивление отразилось на его лице, как будто он только что понял что произошло.
На мгновение наступила тишина. Затем Дэниель прочистил горло.
- Так, ах, просто для ясности, пожалуйста, поднимите руки те, что недавно слышали, как генерал спрашивал о системе связи?
- Дэниель, - предупреждающе рявкнул Джек.
- Нет, нет; всего лишь поддержите меня. Позвольте мне увидеть ваши руки.
С полдюжины рук медленно поднялось вверх. Дэниель осмотрелся.
- Позвольте мне предположить, у вас всех есть ген Древних.
Головы поднявших руки кивнули в знак согласия. Маккей наклонился над пультом.
- Не могу поверить этому! Это было здесь все время? Сэр, какие ручки настройки вы трогали?
Дэниель заметил, что Джек выглядит слегка смущенным. Чтобы спасти друга, он наклонился к Элизабет и прошептал ей на ухо:
- Возможно, что пока мы не поймем этого, такая важная комната не лучшее место для пребывания Джека.
- Я согласна, - прошептала она в ответ, ухватила заодно Маккея и потянула их обоих в сторону. - Вы двое будете зорко следить за генералом, гарантируя, что он не включит какой-нибудь не тот прибор, - прошептала она, затем быстро направилась к Джеку, взяла его за руку и увела от оборудования.
- Генерал, если мы отправимся той дорогой, думаю, найдется кое-что еще, что вам захочется увидеть.
"Великолепно!", подумал Дэниель, "вместо Джека в качестве няньки, я сам в итоге заделался няней Джека".
Элизабет направила Джека к дверям выходящим на балкон.
- Если вы пойдете туда, то сможете насладиться потрясающим видом всего города.
Они все последовали за доктором Вейр через дверь.
- Ух, ты, - Дэниель задохнулся, мельком взглянув на огромный город внизу.
- Да, неплохо, - отозвался Джек, оглядываясь вокруг.
- Действительно весьма захватывающее зрелище, не так ли?
Вейр подвела их к ограждению.
- Да, верно, великолепный вид. Бьюсь об заклад, наблюдать звезды в ночном небе отсюда должно быть восхитительно.
Дэниель улыбнулся этому замечанию. "Будем надеяться что кто-нибудь здесь имеет телескоп", подумал он.
Джек указал пальцем вниз и налево.
- Отсюда можно даже библиотеку увидеть.
Вейр и Дэниель обменялись озадаченными взглядами.
- Библиотека? - спросил Дэниель.
- Да, видите вон там, тот невысокий шпиль с чем-то вроде антенны? Это библиотека. Ты помнишь, как ты ее называл? На планете Эрнеста? Геликоптерс?
- Гелиополис, - голос Дэниель затих, а его рот приоткрылся от изумления. Он посмотрел на Вейр, которая качала головой, от удивления широко раскрыв свои глаза.
- Джек, как ты узнал об этом? - осмелился спросить Дэниель.
- Я помню это. Читал в отчете, не сомневаюсь.
- Нет, Джек, - мягко возразила Вейр. - Мы даже пока что не исследовали ту часть города. Мы не могли позволить себе потратить энергию на активацию других секций.
- Не было в отчете? Но это должно было быть.
- Нет, извини.
- Джек, ты утверждаешь, что в том месте находится библиотека, такая же, как на планете Эрнеста? О смысле жизни?
- Да, я уверен. Точно за их школой, или... я думаю, что это похоже на их школу..., - он умолк и с озадаченным выражением на лице, обернулся и взглянул на Дэниеля.
- Ты не помнишь?
Отвернувшись от ограждения, он оглядел каждого из своих спутников, одного за другим.
- Что?
- Джек, никто не знает, что находится в той части города, - настаивал Дэниель.
- Это должно было быть в отчете.
- Не было.
- Было.
- Не было.
- Не было? И что с того?
Дэниель продолжал пристально вглядываться в Джека.
- Что происходит? С той минуты как мы прибыли сюда, ты ходил повсюду, включал приборы, словно всегда жил здесь.
Внезапно Дэниеля осенило. Его глаза широко распахнулись, и отвисла челюсть.
- Ты помнишь! Это не только потому, что у тебя есть ген Древних! Он есть здесь у многих людей, но ни одно из тех устройств не активизировалось, даже случайно. Ты привел их в действие, потому что знал где они находятся и что собой представляют. Ты помнишь это благодаря базе Древних, загруженной в твою голову.
- Так, Дэниель, Асгард об этом позаботился.
- И когда ты пробудился, Тор сказал что твои воспоминания вернутся... он не сказал какие именно.
- Дэниель, - предостерегающе произнес Джек. - Этого не может быть. Тот хлам исчез. Если бы это не произошло, мой мозг бы поджарился.
- Но, Джек, было нечто еще, что ты вспомнил. Я думал над этим все время; и это является еще одним прямым доказательством.
- О чем ты теперь толкуешь?
- На корабле Тора ты вспомнил как работает оружие созданное тобой.
- А, это. Что ж, я просто сделал то, что имело смысл сделать. Я понимал, что надо что-то предпринять.
- Нет, ты точно знал, что нужно сделать, чтобы привести его в действие.
Джек вздохнул.
- Дэниель, ты ошибаешься.
- Я так не думаю, Джек.
- Дэниель...
- Джек...
Вейр вмешалась:
- Не имеет значения откуда он знает. Это интересная и важная информация, - развернувшись к О'Ниллу, она продолжила, - И возможно есть много того чему мы сможем научиться, тому что вы как кажется... знаете. Возможно, вам следует задержаться больше чем на два дня, чтобы мы смогли проверить помните ли вы еще что-нибудь?
Дэниель вскинул голову и осуждающе посмотрел на Джека.
- Два дня! Мы проделали весь этот путь, и останемся всего на два дня!
- Успокойся, Дэниель. Это я остаюсь всего лишь на два дня. Ты можешь задержаться, по меньшей мере, до следующего рейса "Дедала", что дает тебе сорок дней как минимум. После этого ты можешь привести доводы, если пожелаешь остаться подольше, - он улыбнулся своему другу и, ухватив его за плечо, слегка подтолкнул. - Если конечно, ты не думаешь, что я должен присматривать за тобой.
Дэниель закатил глаза.
- Ты наслаждаешься этим, не так ли?
- Чем?
Элизабет снова прервала их.
- Господа, давайте уйдем отсюда. Уже время обеда и мне очень интересно проверить, знает ли генерал О'Нилл как пользоваться кухней Древних.
Дэниель громко рассмеялся, представив как генерал отбывает наряд на кухне.
- Очень забавно, Элизабет, - заметил Джек, но затем его улыбка прояснилась. - Пирог будет?
- Конечно!
- Ведите! - он пропустил ее вперед и как только они начали движение, Джек хлопнул Дэниеля по спине и вернулся к их первоначальному разговору. - Эта поездка была устроена для тебя, мой друг. Я отправился только за тем, чтобы увидеть город, а заодно и тех кто находится под моим командованием, ничего больше. Извини за эту ерунду с Древними. Я не собирался тебя волновать.
- Джек, я разры... Я не уверен, хочу ли я, чтобы ты немедленно уехал, до того как запустишь что-нибудь еще, или желаю, чтобы ты остался, чтобы увидеть, что ты еще знаешь.
О'Нилл пожал плечами.
- К счастью для тебя или к твоему сожалению, но решение было принято до нашего отъезда. Президент не выглядел слишком счастливым, разрешая мне отлучиться. Именно поэтому мне дали всего два дня. Твое намерение остаться на некоторое время возражений не вызвало.
Он остановился и посмотрел в глаза Дэниелю.
- Ты не нуждаешься в том, чтобы я присматривал за твоей спиной, Дэниель, и не нуждаешься в этом уже очень давно. Я уверен.
Дэниель оценил жест друга.
- Было бы здорово поработать с тобой снова, Джек, пусть и всего несколько дней. Тебе следует чаще сбегать.
Джек в ответ криво улыбнулся.
- О, да. Скажи это Объединенному руководству. Пошли, - сказал он, направляясь к Элизабет, поджидающей их. - Давай не дадим пирогу засохнуть.
- Да, - согласился Дэниель, и снова последовал за Джеком.
Перевод от Fly in blue
Категория – юмор, кроссовер
Рейтинг - G
Время действия: 2 сезон Атлантиса (начало 9 сезона SG-1)
Спойлер - New Order (Part 2) (8 сезон), The Torment Of Tantalus (1 сезон)
Размещено здесь: www.fanfiction.net/s/2895250/1/Dont_Touch_Anyth...
читать дальшеДэниель Джексон работал в своей лаборатории, сидя возле компьютера; раскрытые книги занимали весь стол. Его глаза перебегали с книг на экран компьютера и обратно, и время от времени он что-то добавлял в открытый файл. Его телефон зазвонил, и он принялся рассеянно нащупывать его одной рукой по всему столу, продолжая удерживать внимание на книге, на которую в этот момент давал ссылку.
- Дэниель Джексон, - пробормотал он, буквально жонглируя книгой, в попытке поднести телефонную трубку к уху.
- Дэниель?
- Джек? В чем дело? - он не ожидал услышать голос друга.
- Я решил сообщить кое-какие хорошие новости. "Дедал" готов отбыть в Атлантис, и я подумал, что возможно ты бы захотел отправиться туда.
- Что?
Он внезапно вскочил, и книга упала с его колен, бумаги полетели на пол и он сосредоточил свое внимание на звонившем.
- "Де-дал", Дэниель, - по слогам произнес Джек. - Ты помнишь, или нет? Большое, гудящее судно...
- Джек, я помню что такое "Дедал"! Я... Я отправляюсь в Атлантис?
Это прозвучало скорее не как вопрос, а как восклицание.
- Ты будешь готов через час? Мы можем транспортировать тебя прямо из КЗВ. Есть несколько небольших дел о которых мне пока что надо позаботиться, но мы скоро будем.
- Мм, мы?
- Один час, Дэниель. До встречи.
- Но, Джек, постой! Мы? - спросил он снова, но услышал в ответ только гудки в телефонной трубке.
Дэниель был ошеломлен. Хотя возможно, "ошеломлен" было неверным словом. Он был сильно взволнован тем, что наконец-то отправляется в Атлантис! Но частично его одолевали сомнения. "Выходит, Джек не желал меня отпускать до тех пор пока сам не сможет полететь? Он что думает - я нуждаюсь в няньке?"
В итоге он решил принять случившееся за частично одержанную волнующую победу. Спрыгнув со скамейки, он принялся неистово отбирать книги с полок, разумеется, исключительно те, которые точно следовало взять.
Дорога в Атлантис заняла 18 дней, и эти дни показались Дэниелю бесконечными. Он проводил время с Джеком, который также скучал. Впрочем, Джек нашел как занять время, расхаживая по кораблю, разговаривая с командой и знакомясь с положением дел. Дэниэль предположил, что Джек чувствует себя как в отпуске. По крайней мере, Джек был счастлив на несколько дней убежать от бумаг. Но некоторые сомнения о причине присутствия Джека, по-прежнему одолевали Дэниеля.
В один из дней, когда Джек в очередной раз выигрывал в шахматы, Дэниель спросил его:
- Зачем тебе вообще лететь в Атлантис, Джек? Ты ведь не обязан. Кто всем заправляет?
Джек ухмыльнулся.
- Генерал Хаммонд, небольшая уплата за тот вояж "Прометея" в прошлом году, в который он взял тебя и Уолтера.
Джек вздохнул.
- Не упоминай про мое положение. И, между прочим, я уговорил помощника молчать до моего отъезда.
Дэниель улыбнулся, слегка взволнованно. Его рука замерла над слоном, которого он собирался передвинуть.
- Я только подумал что ты, быть может, намерен присматривать за мной.
- Что ж, не без этого, - Джек потер рукой свое лицо. - Ты собираешься ходить или нет?
Дэниель нахмурился, затем передвинул фигуру. Джек покачал головой. вздохнул и походил ферзем.
- Шах и мат. Уже пора завтракать?
Несколько дней спустя, Дэниель стоял на платформе транспортера, перепроверяя все ли нужные материалы он взял с собой. Пока он просматривал по списку свои сокровища, прибыл Джек со своим помощником и другими, включенными в научную команду, и тащившимися следом за ним.
- Все на месте? - спросил Джек, пробежавшись глазами по тому, что на его взгляд было курганом из книг, достаточно огромным для того, чтобы заполнить книжный магазин.
- Думаю да, - Дэниель обернулся к Джеку. - Знаешь, меня все еще мучает любопытство. Ты допустил мою поездку сюда, только потому, что сам полетел? Мне, вообще-то говоря, нянька не нужна.
- Стал брюзгой, а Дэниель?- ухмыльнулся тот и взмахнул рукой, словно отмахивался от предполагаемого возражения.- Я всего лишь генерал, наносящий визит своим отрядам на передовой, Дэниель. Если ты не желаешь побывать...
- Нет, нет. Все в порядке. В самом деле.
- И все же ты упоминаешь об этом во второй раз.
Дэниель только пожал плечами и вернулся к книгам, решив, что ничто не испортит ему этот день.
Джек понаблюдал за ним с минуту, после чего повернулся к помощнику и приказал ему вызвать мостик и сообщить, что они готовы отбыть.
Джек и Дэниель транспортировались вниз с "Дедала" с научной командой. Они прибыли в отсек джамперов, первое место, которое Джек желал увидеть. Как только они материализовались, они увидели доктора Вейр, и подполковника Шеппарда, собирающихся их поприветствовать. Позади них стояли доктор Родни Маккей, доктор Беккет и кое-кто еще из атлантийской экспедиции.
- Добро пожаловать в Атлантис, генерал О'Нилл, доктор Джексон, дамы и господа.
- Рад оказаться здесь, Элизабет.
Вместо того чтобы глядеть прямо на нее, О'Нилл, пока он ей отвечал, быстро огляделся вокруг на 360 градусов, внимательным взглядом окинув всю комнату сверху до низу.
"Проверка местности", подумал Дэниель, такая же какую он всегда проводил в любом новом мире, который они посещали. Проведя полный сканирующий осмотр, О'Нилл шагнул вперед и пожал ей руку. Затем он снова огляделся, на этот раз медленнее и присвистнул на весь отсек.
- Мило. Славная берлога у вас здесь, доктор.
- Вы еще ничего не видели, генерал, - улыбнулся Шеппард.
- Черт! Клише! - ответил О'Нилл. Улыбка Шеппарда растаяла.
Дэниель перехватил взгляд Шеппарда, быстро улыбнулся ему и пожал плечами. Но прежде чем кто-либо что-нибудь успел произнести, О'Нилл двинулся вперед.
- Тогда ведите. Давайте увидим какие еще чудеса поджидают нас в стране Оз.
- Сюда, - указала Вейр, но О'Нилл уже прошел мимо нее, безошибочно направляясь в сторону зала управления городом и комнаты с вратами. Она торопливо сделала несколько шагов нагоняя его, Дэниель и Шеппард пристроились к свите.
- Ах, Джек, позвольте мне показать вам...
Она снова умолкла, так как он в очередной раз правильно повернул. Она обратилась к Дэниелю.
- Должно быть, он изучил планы Атлантиса.
- Изучил планы? - недоверчиво переспросил Дэниель.
Когда они вошли в зал управления, настала очередь Дэниеля свистеть от возбуждения.
- Да! - выкрикнул он и немедленно подошел к ближайшей консоли, привлеченный надписями на языке Древних.
- Дэниель, осторожно! Ничего не трогай! Мы же не хотим снова утопить город.
- Что? - рассеянно спросил Дэниель, он уже весь полностью погрузился в перевод.
- Эта панель контролирует погружение города. Ты ведь не хочешь активировать ее.
- О, так вот что это означает... глубину, - Дэниель неожиданно остановился и с изумлением посмотрел на друга.
- Мм, Джек, ты прав.
Вейр и Маккей встали возле них, разглядывая консоль. Глаза Маккея округлились.
- Мы всегда подозревали, что она имеет какое-то отношение к погружению, но не были уверены. Не хотели при проверке случайно затопить город.
Маккей сделал паузу и посмотрел на О'Нилла.
- Извините меня, генерал, но как вы об этом узнали?
- О чем?
Голова Дэниеля внезапно дернулась, и он посмотрел на Джека.
- Да, Джек. Как ты узнал?
- Это было ясно, - ответил О'Нилл, заинтересованный другой консолью в комнате, выглядевшей очень прозаично, как полностью обесточенная телефонная станция. Добравшись до нее, он ее осмотрел, и медленно поднял руку.
- Джек, возможно, тебе не следует прикасаться к ней, - посоветовал Дэниель, но Джек его проигнорировав, дотронулся до некоторых символов, после чего оглянулся на группу людей поблизости. Его взгляд бесцельно поблуждал по ним, после чего он нахмурился.
- Почему вы все время таскаете эти наушники? Разве это удобно? - спросил он.
- У нас нет здесь телефонов, Джек, - ответила Вейр с улыбкой. - Нам надо как-то поддерживать связь. Это наиболее целесообразный способ.
Джек продолжал двигаться возле консоли, легко прикасаясь руками то там, то здесь по мере своего продвижения.
Неожиданно Шеппард заговорил.
- Потому что мы не нашли ничего подобного этому, сэр. Мы знаем, что Древние как-то умели поддерживать телепатическую связь.
- Что? - Джек, Вейр и Дэниель спросили одновременно. Беккет и остальные с удивлением посмотрели на них.
- Я ответил на вопрос генерала, - Шеппард взглянул на них.
- Да, ответил, - вмешался Беккет.
- Какой вопрос? - спросил Дэниель.
- О том, почему мы не использует существующую коммуникационную систему.
- Разве я спросил не достаточно громко? - полюбопытствовал О'Нилл, и удивление отразилось на его лице, как будто он только что понял что произошло.
На мгновение наступила тишина. Затем Дэниель прочистил горло.
- Так, ах, просто для ясности, пожалуйста, поднимите руки те, что недавно слышали, как генерал спрашивал о системе связи?
- Дэниель, - предупреждающе рявкнул Джек.
- Нет, нет; всего лишь поддержите меня. Позвольте мне увидеть ваши руки.
С полдюжины рук медленно поднялось вверх. Дэниель осмотрелся.
- Позвольте мне предположить, у вас всех есть ген Древних.
Головы поднявших руки кивнули в знак согласия. Маккей наклонился над пультом.
- Не могу поверить этому! Это было здесь все время? Сэр, какие ручки настройки вы трогали?
Дэниель заметил, что Джек выглядит слегка смущенным. Чтобы спасти друга, он наклонился к Элизабет и прошептал ей на ухо:
- Возможно, что пока мы не поймем этого, такая важная комната не лучшее место для пребывания Джека.
- Я согласна, - прошептала она в ответ, ухватила заодно Маккея и потянула их обоих в сторону. - Вы двое будете зорко следить за генералом, гарантируя, что он не включит какой-нибудь не тот прибор, - прошептала она, затем быстро направилась к Джеку, взяла его за руку и увела от оборудования.
- Генерал, если мы отправимся той дорогой, думаю, найдется кое-что еще, что вам захочется увидеть.
"Великолепно!", подумал Дэниель, "вместо Джека в качестве няньки, я сам в итоге заделался няней Джека".
Элизабет направила Джека к дверям выходящим на балкон.
- Если вы пойдете туда, то сможете насладиться потрясающим видом всего города.
Они все последовали за доктором Вейр через дверь.
- Ух, ты, - Дэниель задохнулся, мельком взглянув на огромный город внизу.
- Да, неплохо, - отозвался Джек, оглядываясь вокруг.
- Действительно весьма захватывающее зрелище, не так ли?
Вейр подвела их к ограждению.
- Да, верно, великолепный вид. Бьюсь об заклад, наблюдать звезды в ночном небе отсюда должно быть восхитительно.
Дэниель улыбнулся этому замечанию. "Будем надеяться что кто-нибудь здесь имеет телескоп", подумал он.
Джек указал пальцем вниз и налево.
- Отсюда можно даже библиотеку увидеть.
Вейр и Дэниель обменялись озадаченными взглядами.
- Библиотека? - спросил Дэниель.
- Да, видите вон там, тот невысокий шпиль с чем-то вроде антенны? Это библиотека. Ты помнишь, как ты ее называл? На планете Эрнеста? Геликоптерс?
- Гелиополис, - голос Дэниель затих, а его рот приоткрылся от изумления. Он посмотрел на Вейр, которая качала головой, от удивления широко раскрыв свои глаза.
- Джек, как ты узнал об этом? - осмелился спросить Дэниель.
- Я помню это. Читал в отчете, не сомневаюсь.
- Нет, Джек, - мягко возразила Вейр. - Мы даже пока что не исследовали ту часть города. Мы не могли позволить себе потратить энергию на активацию других секций.
- Не было в отчете? Но это должно было быть.
- Нет, извини.
- Джек, ты утверждаешь, что в том месте находится библиотека, такая же, как на планете Эрнеста? О смысле жизни?
- Да, я уверен. Точно за их школой, или... я думаю, что это похоже на их школу..., - он умолк и с озадаченным выражением на лице, обернулся и взглянул на Дэниеля.
- Ты не помнишь?
Отвернувшись от ограждения, он оглядел каждого из своих спутников, одного за другим.
- Что?
- Джек, никто не знает, что находится в той части города, - настаивал Дэниель.
- Это должно было быть в отчете.
- Не было.
- Было.
- Не было.
- Не было? И что с того?
Дэниель продолжал пристально вглядываться в Джека.
- Что происходит? С той минуты как мы прибыли сюда, ты ходил повсюду, включал приборы, словно всегда жил здесь.
Внезапно Дэниеля осенило. Его глаза широко распахнулись, и отвисла челюсть.
- Ты помнишь! Это не только потому, что у тебя есть ген Древних! Он есть здесь у многих людей, но ни одно из тех устройств не активизировалось, даже случайно. Ты привел их в действие, потому что знал где они находятся и что собой представляют. Ты помнишь это благодаря базе Древних, загруженной в твою голову.
- Так, Дэниель, Асгард об этом позаботился.
- И когда ты пробудился, Тор сказал что твои воспоминания вернутся... он не сказал какие именно.
- Дэниель, - предостерегающе произнес Джек. - Этого не может быть. Тот хлам исчез. Если бы это не произошло, мой мозг бы поджарился.
- Но, Джек, было нечто еще, что ты вспомнил. Я думал над этим все время; и это является еще одним прямым доказательством.
- О чем ты теперь толкуешь?
- На корабле Тора ты вспомнил как работает оружие созданное тобой.
- А, это. Что ж, я просто сделал то, что имело смысл сделать. Я понимал, что надо что-то предпринять.
- Нет, ты точно знал, что нужно сделать, чтобы привести его в действие.
Джек вздохнул.
- Дэниель, ты ошибаешься.
- Я так не думаю, Джек.
- Дэниель...
- Джек...
Вейр вмешалась:
- Не имеет значения откуда он знает. Это интересная и важная информация, - развернувшись к О'Ниллу, она продолжила, - И возможно есть много того чему мы сможем научиться, тому что вы как кажется... знаете. Возможно, вам следует задержаться больше чем на два дня, чтобы мы смогли проверить помните ли вы еще что-нибудь?
Дэниель вскинул голову и осуждающе посмотрел на Джека.
- Два дня! Мы проделали весь этот путь, и останемся всего на два дня!
- Успокойся, Дэниель. Это я остаюсь всего лишь на два дня. Ты можешь задержаться, по меньшей мере, до следующего рейса "Дедала", что дает тебе сорок дней как минимум. После этого ты можешь привести доводы, если пожелаешь остаться подольше, - он улыбнулся своему другу и, ухватив его за плечо, слегка подтолкнул. - Если конечно, ты не думаешь, что я должен присматривать за тобой.
Дэниель закатил глаза.
- Ты наслаждаешься этим, не так ли?
- Чем?
Элизабет снова прервала их.
- Господа, давайте уйдем отсюда. Уже время обеда и мне очень интересно проверить, знает ли генерал О'Нилл как пользоваться кухней Древних.
Дэниель громко рассмеялся, представив как генерал отбывает наряд на кухне.
- Очень забавно, Элизабет, - заметил Джек, но затем его улыбка прояснилась. - Пирог будет?
- Конечно!
- Ведите! - он пропустил ее вперед и как только они начали движение, Джек хлопнул Дэниеля по спине и вернулся к их первоначальному разговору. - Эта поездка была устроена для тебя, мой друг. Я отправился только за тем, чтобы увидеть город, а заодно и тех кто находится под моим командованием, ничего больше. Извини за эту ерунду с Древними. Я не собирался тебя волновать.
- Джек, я разры... Я не уверен, хочу ли я, чтобы ты немедленно уехал, до того как запустишь что-нибудь еще, или желаю, чтобы ты остался, чтобы увидеть, что ты еще знаешь.
О'Нилл пожал плечами.
- К счастью для тебя или к твоему сожалению, но решение было принято до нашего отъезда. Президент не выглядел слишком счастливым, разрешая мне отлучиться. Именно поэтому мне дали всего два дня. Твое намерение остаться на некоторое время возражений не вызвало.
Он остановился и посмотрел в глаза Дэниелю.
- Ты не нуждаешься в том, чтобы я присматривал за твоей спиной, Дэниель, и не нуждаешься в этом уже очень давно. Я уверен.
Дэниель оценил жест друга.
- Было бы здорово поработать с тобой снова, Джек, пусть и всего несколько дней. Тебе следует чаще сбегать.
Джек в ответ криво улыбнулся.
- О, да. Скажи это Объединенному руководству. Пошли, - сказал он, направляясь к Элизабет, поджидающей их. - Давай не дадим пирогу засохнуть.
- Да, - согласился Дэниель, и снова последовал за Джеком.