Тем, кто это все-таки читал. Наблюдатель любезно согласилась стать бетой. За что ей моя огромная благодарность. Она уже проверила и исправила первые 9 частей повести, так что перевод, теперь стал более верным и удобочитаемым.
читать дальше Сэм и Джек признательно кивнули джаффа.
- Однако ваш вопрос предполагал упоминание наибольшей из всех странностей, - продолжил Тилк.
- Да, и что это?
- Полагаю, это полковник О’Нилл.
Сэм и Дэниель закатились смехом, услышав такой ответ, в то время как Джек адресовал джаффа
свой фирменный раздраженный взгляд, не сумев все же полностью удержаться от усмешки.
- Я самый странный среди таури? – спросил он.
- Да, О’Нилл.
- Почему?
Тилк на секунду задумался над вопросом, перед тем как ответить: - Ты получаешь удовольствие от ловли рыбы в озере без рыбы. Ты рисуешь приправами рожицы на тарелках в столовой. Ты чрезмерно сопротивляешься нашим врагам безо всякой видимой пользы. Получив возможность творить что угодно, не опасаясь каких-либо последствий, ты предпочел лепить глиняную посуду. Ты притворяешься...
- Убедил. Я странный, - оборвал его Джек.
- Хорошо, твоя очередь, Тилк. – произнесла Сэм, прежде чем Джек смог добавить еще что-нибудь.
- Очень хорошо. О’Нилл, "правда или правда"?
- Правда, - ответил Джек.
- Я хочу узнать твое мнение, что является наибольшей странностью джаффа?
- У вас есть сумка со змеей и метка на лбу. Как на счет того чтобы нам сменить тему? Не думаю, что тебе назовут более странное чем это.
- То, что не касается наших физических различий, О’Нилл.
- Хорошо. Тогда это ты.
- О’Нилл?
- Ты наиболее странный джаффа.
- По каким соображениям?
- Потому что ты единственный джаффа, который не недооценил нас, - с уверенностью заявил Джек.
Дэниель улыбнулся сам себе и посмотрел на свои руки. На второй раз он осмотрел их более внимательно. Он видел их. Разглядеть было трудно, словно на нем были солнечные очки, затемненные сверху, но он определенно видел очертания двух рук. Сэм обернулась и увидела, что он рассматривает свои руки.
- Дэниель? Что такое?
- Кажется, я снова начинаю видеть.
Сэм рылась в своих карманах пока не нашла ранее спрятанный миниатюрный фонарик. Она посветила им в глаз Дэниеля, который зажмурился, протестуя против обрушившейся яркости. Когда глаз снова открылся, Сэм с помощью фонарика исследовала его более тщательно.
Наконец, она сказала: - За жидкостью видно твою радужную оболочку. Думаю, она становится менее концентрированной.
Неторопливо проморгавшись, Дэниель поднял голову и взглянул на устройство. Несмотря на то, что зрение еще было замутненным, он смог увидеть то о чем говорила Сэм: устройство наклонилось и слегка раскачивалось.
Тем временем, Тилк говорил: - О’Нилл не означает ли это что я необычный джаффа, а не то что я являюсь самым странным джаффа.
- Откуда мне знать... Ты достаточно странный и в том и другом отношении, Ти.
- Очень хорошо, теперь твоя очередь.
- Ладно. Картер, правда или правда?
- Правда, сэр.
Дэниель все еще украдкой посматривал на то, что осталось от потолка, когда Джек спросил: - И ты думаешь, что я самый странный среди нас?
- Сэр, боюсь, я не могу ответить на этот вопрос.
- Вы связаны правилами игры "правда или правда", майор Картер, – заметил Тилк.
- Я также связана несколько другими правилами, - усмехнулась Сэм, - так что мне думается, я нарушу приличия если отвечу.
- Кто-нибудь еще видит это?
Сэм, Джек и Тилк повернулись в сторону Дэниеля. Он указывал наверх. Они вгляделись вверх и увидели далекий луч света разрезающий пространство над ними. Внезапно их рации ожили.
- ЗВ-1, это ЗВ-2. Полковник О’Нилл, вы слышите?
Яростно отвернув от себя одеяло, чтобы добраться до радио, Джек сказал: - Кобурн! Мы слышим!
- Полковник? Здорово услышать ваш голос, сэр.
- Чувства более чем взаимны, Кобурн.
- Сэр, с вами все нормально?
- Мы всего лишь как бы болтаемся без дела, майор. Мы были бы признательны за помощь, если вы окажете нам такую любезность.
- Будьте уверены, сэр. Где вы точно находитесь?
- Вы те сверкающие по окружности здания огоньки?
- Да, сэр.
- Мы внутри... но глядите под ноги. Перекрытий по большей части нет, а то, что осталось полностью ненадежно.
- Понятно, сэр.
По мере того как ЗВ-2 приближались, луч фонаря становился все более ярким, и к нему присоединилось еще два. Джек не имел понятия почему поиск был начат еще до того как они должны были вернуться, но, безусловно, он не собирался жаловаться на это.
- Полковник! – донесся голос Кобурна после перерыва.
- Эй, Кобурн, - крикнул в ответ Джек.
- Сэр, вы все в порядке?
- Майор, устройство скоро сорвется, - закричала Сэм. - Нам нужно немедленно убираться отсюда.
После несколько мгновений еле слышной активности снаружи, двое членов ЗВ-2 появились на крыше и спустили сквозь пролом веревку туда где был Тилк. Быстро обвязав ее вокруг себя, он включил рацию: - Я готов.
Мужчины исчезли с крыши. Видимо они использовали себя в качестве противовеса Тилка. Джаффа стремительно поднялся вверх и сумел ухватиться за прочную балку между промежутками крыши и полностью вытащить себя.
Снова последовала еле слышная активность снаружи, и люди появились на другой стороне крыши. Они спустили веревку Джеку, который приказал: - Сначала вытащите Картер и Дэниеля!
- Сэр, вы прямо под одной из перекладин устройства, - указала Сэм.
Решив, что его друзей спасут быстрее, если он не станет спорить, Джек обвязал веревку вокруг себя и его немедленно подняли. Как только он уцепился за балку крыши, его тут же подхватили. Быстро отвязав веревку, он повернулся, взглянуть на Тилка. Однако, времени для разговора в данную минуту не было. Взглянув вниз, Джек увидел, что Дэниель схватил веревку и обвязывает ее вокруг протестующей Картер. Но едва ее начали поднимать, Джек почувствовал как все вокруг снова завибрировало. Нет, не сейчас...
Устройство заскрежетало и Сэм закричала: - Опустите меня назад!
ЗВ-2 не решались исполнить это, но Джек посмотрел вниз в неистово-умоляющие глаза Картер и резко приказал: - Выполняйте.
Они немедленно опустили ее назад на выступ. Джек догадался, что она собирается сделать. Когда толчки усилились, он ухватился за веревку и закричал: - Тилк, помоги мне!
Ниже под ними Сэм достигла выступа. Не отвязывая веревку, она выпалила: - Дэниель, идем!
Дэниель понял ее план и, пошатываясь, встал на ноги. Сэм обернула веревку вокруг них обоих, когда Дэниель придвинулся ближе и крепко обнял ее. Как только она завязала узел, скрежет механизма превратился в грохот и внезапно ниже них не осталось никакого настила. Они полетели вниз, но резко остановились, когда веревка натянулась. Обняв Дэниеля, Сэм посмотрела наверх. Устройство шаталось вверх-вниз и последние две металлические перекладины стремительно выдирались из стены. Пока она наблюдала, по стене прошла трещина, и резко наклонившись, устройство полетело вниз.
Прижавшись к Дэниелю, она почувствовала, как что-то стремительно промчалось рядом с ней,
до того как она врезалась в стену.
Она подняла голову, и увидела Дэниеля стонущего от боли. Устройству как-то удалось застрять, перевернувшись и накренившись. Одна из металлических перекладин прижала их обоих к стене. Трубы ниже лопнули и теперь извергали черную жидкость. Она текла по перекладине, но к счастью, та была наклонена в сторону, и вся жидкость излилась, не достигнув их.
- Дэниель?
Глаза Дэниеля были широко раскрыты, он пытался дышать.
Поглядев наверх, Сэм увидела возникшее над ними лицо полковника.
- Картер! Дэниель!
Быстро изучив лицо Дэниеля, Картер посмотрела наверх и сказала: - Мы... в порядке, сэр. Но я... думаю, что мы застряли.
После недолгого обсуждения наверху, вновь раздался голос Джека: - Мы сможем опустить вас назад?
- Нет, сэр, мы крепко застряли.
- Хорошо, я пошлю людей к вратам за необходимым спасательным оборудованием. Вы двое только держитесь, пожалуйста, хорошо?
Сквозь слегка стиснутые зубы, Сэм ответила: - Есть, сэр.
- Дэниель?
Дэниель не мог ответить, так что Сэм продолжила: - Просто скажите им поторопиться, ладно?
........................................................
Джек смотрел вниз на своих друзей, пока Тилк продолжал для подстраховки удерживать веревки, чтобы Сэм и Дэниель не упали, если каким-то образом сумеют освободиться. Однако он сомневался, что это произойдет. Они были так тесно прижаты к стене, что никто из них не был в состоянии вдохнуть полной грудью без опасности раздавить другого. Он надеялся, что майор Кобурн быстро вернется назад со спасательным оборудованием. Кобурн предложил ему и Тилку отправиться в КЗВ, чтобы они могли заодно провериться в лазарете. Но из-за раненной ноги он задержал бы их, а сейчас каждая минута была на счету.
Даже с этого расстояния он мог видеть, что спина Дэниеля кровоточит. Кровь все еще была смущающего черного цвета, но, по крайней мере, она теперь имела темно-красный оттенок. Он надеялся, что шероховатый металл перекладины нанес всего лишь поверхностную рану. То, что Дэниель все еще находился в сознании, было хорошим признаком. Но Джек не мог сказать, были ли они просто прижаты к стене перекладиной, или устройство еще и давило на них своим весом.
- Как вы там? – снова спросил Джек; он делал это все время, с того момента как они очутились в ловушке.
- Мы... в порядке... сэр, - крикнула Сэм. - Они... уже... вернулись?
- Еще нет, майор. Они скоро будут. Вам двоим надо обязательно держаться.
- Есть... сэр.
- О’Нилл!
Джек повернулся и увидел свет фонариков спешащих в их направлении.
Переместившись на край крыши, он закричал: - Кобурн!
- Полковник, они в порядке?
- Пока что.
ЗВ-2 вернулись не одни. Джек распознал в одной из фигур командира ЗВ-3 и в другой доктора Фрейзер.
- Полковник! – вскрикнула Джанет.
Она быстро взобралась по неровной стене и проследовала к полковнику у провала. Встав на колени около него, она, заглянув в здание, увидела Дэниеля и затруднительное положение Сэм: - О, боже...
- Сэм! Дэниель! – закричала она.
- Джанет?! – в потрясении взмыла вверх голова Сэм.
Даже Дэниель сумел немного приподнять голову.
Джанет получила возможность оценить полученные ими повреждения, но она не могла особо помочь отсюда.
- Дэниель?
- Он... не может говорить...- откликнулась Сэм.
Джанет повернулась к Джеку; ее глаза были широко раскрыты. Джек понял, что сотня вопросов вертелось у нее на кончике языка, но сейчас у них не было времени на долгие объяснения.
- Мы просветим вас позже, док. Давайте сначала вытащим их оттуда.
Джанет кивнула и направилась обратно на землю, чтобы подготовиться. Тем временем ЗВ-2 и ЗВ-3 установили оборудование.
- Сэр, что вы хотите, чтобы мы сделали? – спросил Кобурн.
Джек обдумал план действий в его отсутствие. Пройдя обратно к краю крыши, он приказал: - Спустите меня вниз. Я присоединю цепь лебедки к устройству.
- Она не достаточно мощная чтобы поднять его.
- Она не достаточно мощная чтобы поднять его отсюда, но там она могла бы сдвинуть его достаточно для их освобождения.
- Да, сэр. Но вы ранены. Пусть один из моих людей сделает это.
- Видите мою кожу? Эта жидкость там внизу... я не подвергну кого-либо еще риску до тех пор, пока кто-нибудь не убедит меня, что это вещество не опасно.
- Есть, сэр.
- О’Нилл, я сделаю это, - произнес голос за спиной Джека.
Джек повернулся к Тилку.
- Ти, ты также не подвергался воздействию жидкости. И как бы то ни было, ранена только моя нога, а мне не придется пользоваться ей при этом. Теперь меньше споров. Мы впустую тратим время.
Двое парней из ЗВ-2 поднялись наверх с альпинистским снаряжением и тросом лебедки. Схватив цепь лебедки одной рукой, Джек дал им возможность прикрепить к себе ремни безопасности и осторожно подошел к краю крыши.
- Тилк, когда я скажу, прыгай с крыши, - сказал он. - Это должно будет освободить Дэниеля и Картер.
Тилк кивнул, и Джек начал спускаться на тросе вдоль стены. Оказавшись на уровне Картер и Дэниеля, он проверил свои ремни безопасности и, приняв горизонтальное положение, выпрямил здоровую ногу к стене. Осторожно дотянувшись до перекладины, он набросил на нее цепь и надежно закрепил.
- Хорошо. Запускайте!
Заработал мотор и лебедка начала обратно наматывать свой трос. Противоестественно скрежеща, устройство сдвигалось миллиметр за миллиметром. Прерывистое дыхание Дэниеля говорило о том что он испытывает боль, пока грубый металл толчками продвигался вверх.
Джек бормотал: - Давай. Давай же.
Внезапно перекладина поднялась на целый фут и Дэниель и Картер закачались.
- ТИЛК! ПРЫГАЙ!
Сэм и Дэниеля умчало наверх и джаффа быстро вытянул их в целости и сохранности. Неожиданно Джек понял, что лебедка издает неприятный звук, и сказал: - Мм... кто-нибудь может вытащит меня отсюда? Прямо сейчас было бы отлично.
Тут же он начал стремительно подниматься из черноты. Он выбрался как раз в тот момент, когда трос лебедки резко оборвался и, не имея под собой теперь никого за кого можно было бы зацепиться, устройство упало, и его поглотила внизу черная жидкость.
Наблюдая, как покрывшаяся рябью жидкость затягивает в себя устройство, Джек вздохнул: - Картер этому не обрадуется.
окончание выложу послезавтра
Blackened-9
Тем, кто это все-таки читал. Наблюдатель любезно согласилась стать бетой. За что ей моя огромная благодарность. Она уже проверила и исправила первые 9 частей повести, так что перевод, теперь стал более верным и удобочитаемым.
читать дальше
окончание выложу послезавтра
читать дальше
окончание выложу послезавтра