12:29 

Have A Nice Day, Jack! -6

Ты заходи, если что. (с)
Глава 6 – В ожидании

Генерал Хаммонд сидел в своем кабинете как на иголках; при обычных обстоятельствах он считал себя спокойным человеком, но эти незначительные инциденты, то и дело происходившие между доктором Джексоном и его замом начали серьезно испытывать его терпение. Где доктор Джексон? Молодой лингвист должен был быть уже здесь. Он потянулся снять трубку с телефона, когда внезапно сирена тревоги зазвучала повсюду на базе. Он поспешно спустился из своего кабинета в комнату управления.

- В чем дело, сержант? Почему тревога?

- Чрезвычайная медицинская ситуация в лаборатории доктора Джексона, сэр, - доложил один из техников, положив на место телефонную трубку.

Генерал Хаммонд был ошеломлен этой новостью.

- Что теперь? – закричал он, размышляя, что еще могло стрястись.

Почти сразу же зазвонил телефон и на этот раз генерал лично ответил на звонок. Несколько мгновений спустя он швырнул трубку обратно, развернулся и вылетел из комнаты, прихватив по дороге в лазарет двух членов СБ. Он приказал им отыскать доктора Джексона и доставить в свой кабинет, где позже он им займется, но сейчас он должен был выяснить, что случилось с Джеком.

Генерал не знал, какой закавыки ему ожидать пока не прибыл в медчасть. Ему кратко, в общих чертах доложили по телефону только то, что Джек снова был ранен и нуждается в медицинской помощи. Он был по-настоящему зол на доктора Джексона, и если тот имел хоть какое-нибудь отношение к последнему повороту событий… Добравшись до места, он остановился напротив лазарета, просто постоял в коридоре с минуту, глядя на сцену перед собой.

Майор Картер была там, расхаживая по приемной в ожидании новостей о своем командире. Обернувшись в очередной раз, она заметила генерала и встала по стойке смирно. Даже на таком расстоянии Хаммонд мог сказать, что она сдерживает сильное душевное волнение. Были ли ее переживания указанием на то, как плохо обстоят дела у Джека? Опасаясь худшего, он приблизился к ней и к Тилку.

- Сэр, - Сэм приветствовала своего начальника и старательно попыталась унять нервную дрожь, вызвавшую такую боль в животе, словно там побывали слоны и буквально все истоптали. Она чувствовала себя больной также от того, что узнала сегодня вечером и от того, что ей придется доложить о своем товарище по команде.

- Вольно, майор, что за чертовщина теперь приключилась? – осведомился он. Он сердился не на майора, подметив признаки слез на ее лице и покрасневшие глаза; его недовольство было вызвано молодым археологом и повышенным беспокойством из-за полковника, и, судя по явному горю Сэм, он догадывался, что хороших новостей ждать не приходится.

- Мы предполагаем, что тревога была поднята половником О’Ниллом, сэр. Она сработала в лаборатории Дэниеля в то время как он в ней находился. Когда вскоре после этого, мы с Тилком прибыли на место, то нашли его лежащим на полу. Он был избит до потери сознания. Полковник всего на минутку пришел в себя и не очень ясно мыслил при этом, но как мне показалось, он сказал, что это дело рук Дэниеля.

Сэм подавила желание заплакать от того, что это могло означать для полковника и команды. Она не собиралась сдаваться, но пришла к заключению, что сделать это будет намного сложнее, чем она думала. Она собралась с духом и закончила свои показания, хотя и они и были неполными.

- Также полковник сказал, что должен предупредить вас о чем-то, но когда я спросила о чем именно, он снова потерял сознание, сэр.

Как она ни старалась, удержать слезы ей не удалось, и оставалось только надеяться, что генерал не заметит или хотя бы ничего ей не скажет. Этот день оказался просто ужасным днем.

- Ради Бога, зачем доктору Джексону поступать таким образом с полковником О’Ниллом? Я думал, что они были друзьями? Я представления не имел, что события приняли такой оборот.

- Я совершенно не понимаю этого, сэр. Словно полковник никогда прежде не огорчал Дэниеля.

- Я отправил на его поиски двух членов СБ. Что касается предупреждения полковника, что ж, я не знаю, что это может быть, но переведу базу в режим повышенной боеготовности, чтобы на всякий случай быть готовыми к тому, чему возможно он стал свидетелем. Без знания того, что произошло, все, по меньшей мере, загадочно.

Хаммонду даже приходила в голову мысль, не очутился ли он в альтернативной вселенной, подобной той в которой побывал Дэниель, потому что творилось нечто странное, и он был настроен выяснить почему.

Молчание упало между тремя обеспокоенными людьми, пока они наблюдали, как с разными неизвестными поручениями суетятся вокруг медики. В вопросах медицины генерал не разбирался.

- Известно, что сейчас там происходит? - спросил Хаммонд, указывая на операционную, в которой кипела работа.

- Пока нет, сэр. Джанет только сказала, что ей придется очень спешно оперировать, и у нее не было времени на какие-либо объяснения, пока она лучше не осмотрит полковника, - Сэм сделала паузу, чтобы проглотить тяжелый комок в горле, испытывавший на прочность ее решение не поддаваться своей женской природе. – Она также упомянула, что полковник может не выжить, со всеми этим полученными травмами.

Она больше не могла сдерживать слезы, и сердито смахнула их рукой. Переживая, она была удручена своей чрезвычайной потребностью в утешении, злилась на себя за то, что поддалась такой слабости, кляла за то, что позволила другим, особенно генералу, увидеть себя в таком состоянии. Генерал положил руку ей на плечо и пожал его. В тоже время Тилк обнял ее своими сильными руками, предлагая столь необходимое утешение.

Хаммонд понимал, что она расстроена, боже, он сам чувствовал себя ужасно от всего этого невезения. Несмотря на раздражающее поведение Джека, он очень привязался к своему очень несдержанному, непочтительному и вспыльчивому, но чрезвычайно лояльному заму. Он также знал, что Джек и его команда стали очень близки, но он никогда не позволял этому повлиять на его мнение об их ценном вкладе в программу «Звездные врата».

Что же касается некоторых отношений на грани того, что можно было посчитать слишком уж дружественным, что ж, он мог закрыть глаза на это. Пока они продолжали быть профессионалами, работающими вместе в одной команде. Если бы он хотя бы на мгновение подумал, что существует какая-нибудь причина для беспокойства, то разобрался бы с этим в тот же момент, но теперь все зависело от того, сможет ли Джек снова вытащить себя из неприятности, и как можно скорее вернуться к нормальной службе.

- Почему бы вам и Тилку не достать себе немного кофе в столовой, майор? Я уверен, что после этого вы почувствуете себя лучше. Я пошлю кого-нибудь за вами, как только появятся какие-нибудь новости, если вы не вернетесь к тому времени, - приказал он мягко. – Как бы то ни было, я ожидаю, что пройдет некоторое время, прежде чем доктор Фрейзер закончит.

Сэм не хотела уходить до того как узнает, что с ее командиром все будет в порядке, но хотя генерал говорил с ней самым доброжелательным образом, она понимала, что в действительности это был слегка замаскированный приказ, поэтому у нее не было никакого выбора.

- Да, сэр! - кивнула она, помертвев, и позволила Тилку увести ее.

Генерал Хаммонд принялся расхаживать по коридору в ожидании отчета НМС о состоянии своего подчиненного, являвшегося также его другом.

Приблизительно минут через десять зазвонил телефон и генерал поднял трубку.

- Генерал Хаммонд… Ясно… спасибо… Пусть кто-нибудь отправится на квартиру доктора Джексона, арестует его и доставит сюда для допроса. Посадите его в камеру, пока я не смогу увидеться с ним.

Он положил трубку обратно и поднял взгляд как раз в тот момент, когда доктор Фрейзер и ее команда перевозили Джека в реанимацию. Он распрямил плечи, понимая, что наступило время услышать подробности положения дел Джека. Он был уверен, что постарел на десять лет в ожидании этих новостей. Перехватив одного из членов СБ, он, как и обещал, отправил его передать майору Картер и Тилку, что полковник О’Нилл вернулся из операционной.

***

Доктор Фрейзер устроила своего последнего пациента в ОИТ (1) и подключила его к нескольким мониторам, капельницам и различным трубкам, что извивались над и вокруг его пострадавшего тела. Затем она подключила его к респиратору, чтобы помочь ему дышать пока не заживут сломанные ребра и проколотое легкое. Убедившись в том, что он, наконец, должным образом устроен, она отправилась отчитаться.

- Как его дела, доктор? – спросил Хаммонд, кивнув в сторону зама. Он приблизился к маленькому врачу, и та, скривив губы, подробно перечислила все новые ранения.

- Итак, сэр, нам удалось восстановить его легкие, так же как и селезенку, поврежденные при нападении. В настоящее время его состояние удовлетворительное, но это пока что, сэр.

Он достаточно силен, чтобы справиться с этим, я не думаю, что для него будет большой проблемой поправиться, - Джанет слегка вздохнула, переводя дух, и увидела, что генерал немного успокоился от ее слов.

- Даже с учетом того, что полковник выдержал больше физических повреждений, чем в свое время в Антарктиде, они лишь немного более серьезны и опасны для жизни, хотя большинство из них это просто порезы и ушибы всего лишь… исключительно подкожные.

- Кроме тех повреждений, что вы перечислили, доктор, есть ли какие-нибудь другие проблемы? Майор Картер сообщила, что у него кажется, была тяжелая травма головы?

- Ну, да, сэр, имеется еще много других ранений. Мне пришлось сделать восемь стежков на ране на его голове и удивительно, что он все еще с нами, генерал. Любой «нормальный» человек, был бы мертв после подобного удара, но как я уже говорила, у полковника О’Нилла, как видно, действительно очень крепкая голова. Он уже прошел сканирование на АКТ (2) и на МРТ (3) и я собираюсь посмотреть на результаты, сэр. В целом у него четыре сломанных ребра, проколотое легкое, ушиб почки, повреждение селезенки, тяжелая травма головы и возможно сотрясение мозга, несколько ран на предплечьях, спине, плечах и коленях и ушибы почти по всему телу. Кто-то действительно напал на него, сэр, и, по моему мнению, его явно собирались убить. Но он боец, сэр, и насколько я знаю полковника, он не сдастся, так что я уверена, что он выживет. Нам уже известно, как и почему это произошло, сэр?

Потрясенный количеством повреждений, которые выдержал Джек, генерал Хаммонд побледнел. Он не понимал, как тот вообще выжил. Как доктор уже заметила, любой другой человек вероятно бы умер. Он знал много о своих людях на базе, так что не сомневался, что то, что он собирается сказать, скорее всего, огорчит доктора, как огорчило его.

- То, что майор Картер смогла добиться от полковника, было непостижимо и бессвязно. Когда она спросила его, кто это сделал с ним, он упомянул доктора Джексона.

(1) отделение интенсивной терапии

(2) аксиальная компьютерная томография

(3) магнитно-резонансная томография


продолжение следует

@темы: Фанфики, angst, hurt/comfort, violence, драма, юмор

Комментарии
2008-06-23 в 13:57 

Alex Rataniel Nightrain
"Часть силы той, что без числа творит добро, всему желая зла".
Мда... Жестокая вещь! А я еще думала, что я садистка... В каком там фике было про "измочаленного" Джека? кажется это произведение попадает под ту же категорию...

2008-06-24 в 05:44 

Ты заходи, если что. (с)
Rataniel
Это вовсе не жестокая вещь. По сравнению со многими другими автор еще меру знает. У нее, можно сказать, все очень невинно.

2008-06-24 в 15:51 

Ни-чё себе "невинно"!!!!!!!!!!!! :wow: :wow2:

2008-06-24 в 21:31 

А можно примеры не невинных ?

URL
2008-06-25 в 07:07 

Ты заходи, если что. (с)
Гость
Пожалуйста, www.shahrazad.net/~sgnovels/storiesb/bondsoffri...
Вещь тяжелая и даже слишком. С подробными сценами пыток.
Рейтинг 18+

   

StarGate (SG-1)

главная